
Dacă ai nevoie de traduceri engleză română Constanța, este important să știi cum funcționează serviciile de traduceri autorizate și când trebuie să apelezi la un traducător certificat.
Engleza este limba pentru care se cer cel mai des traduceri, fie pentru acte personale, pentru joburi în străinătate, fie pentru studii, firme sau proceduri legale.
În acest articol îți explic, simplu și clar, tot ce trebuie să știi despre traducerile din engleză în română și invers.
Vezi ce acte se traduc cel mai des, cât durează, cât costă și cum te putem ajuta rapid, fără drumuri inutile.
Cuprins:
Engleza este prezentă în aproape toate domeniile. De multe ori, instituțiile și firmele cer traduceri autorizate ca să poată valida documentele. Traducerile engleză–română sunt necesare în special în aceste situații:
Dacă ai un act în engleză și trebuie să îl depui la o instituție din România, îți va trebui o traducere autorizată. La fel și invers: dacă duci acte românești în altă țară.
Dacă cauți traduceri engleză română Constanța, acestea sunt cele mai frecvente acte:
Aceste acte sunt cerute zilnic.
Dacă ai unul dintre ele, poți să ni-l trimiți pe email pentru o evaluare rapidă.
Durata depinde de numărul de pagini, de claritatea textului și de gradul de dificultate. În general:
Dacă ai nevoie urgent, putem traduce actele în regim rapid.
Poți trimite documentele fotografiate. Nu este nevoie să vii la birou.
Prețurile pentru traduceri engleză română Constanța diferă în funcție de:
În general, traducerile din engleză sunt printre cele mai accesibile.
Prețurile încep de la 40–50 lei/pagină. Legalizarea are cost separat.
Mulți nu știu dacă un act trebuie:
Ca să știi exact ce îți trebuie, poți să ne trimiți poza actului.
În general:
Este necesară pentru majoritatea documentelor oficiale.
Află mai multe despre serviciile noastre de traduceri autorizate Constanța!
Se cere de obicei pentru acte notariale, procuri, declarații sau contracte care trebuie depuse într-o instituție strictă.
Află mai multe despre – Traduceri legalizate Constanța!
Se cere când folosești actul într-o țară care cere apostilă.
Dacă nu ești sigur, te ghidăm noi pas cu pas.
Ca să îți fie ușor, urmezi câțiva pași simpli:
O poză clară este suficientă.
Fără costuri ascunse.
Un traducător specializat în engleză lucrează la document.
Ne ocupăm noi de notar, la cerere.
Rapid. Simplu. Fără drumuri inutile.
Un traducător autorizat nu înseamnă doar cunoașterea limbii.
Traducerile implică responsabilitate și exactitate.
Când alegi un birou specializat, ai garanția că:
La biroul nostru lucrăm doar cu traducători autorizați pentru limba engleză, cu experiență în acte juridice, medicale, auto, tehnice și comerciale.